Slovenske ljudske v blues preobleki
Foto: Ven Jemeršić
Avtor projekta in glasbe: Gregor Strniša
Ursula Luthar – glas,
Andrej Zupan – glas, klarinet,
Uroš Usenik – el. kitara,
Gregor Strniša – klavir,
Miha Friedrich – bobni
Dandanes, ko naši pevci pojejo nam, Slovencem, pesmi v angleščini, je zasedba SLO-Blues sklenila temu narediti konec. Trdno namreč stoji na stališču, da je potrebno ohraniti slovenščino za vsako ceno, pa naj stane kolikor hoče. Ob 500-letnici reformacije so si drznili poseči zgolj v glasbeno strukturo naše tako lepe ljudske pesmi in jo reformirati.
To reformativno dejanje so izvedli tako, da so obdržali slovensko besedilo, za glasbeni material pa so prevzeli blues, to afro-ameriško glasbeno strukturo.
Prav neverjetno je, s kakšno lahkoto – kaj lahkoto, upognjenostjo – so ta slovenska besedila zdrsnila v obliko te suženjske glasbene strukture. Neverjetno!
Prisluhnete lahko izbranim pesmim, kot so Še kiklco prodala bom, Moje dekle je še mlada, Vsi so venci, Kaj ti je deklica, Kje so tiste stezice, Jaz pa pojdem na Gorenjsko, Oj ta soldaški boben in Trzinka.
Prav posebej pa so člani SLO-Bluesa ponosni na pravo, globoko in arhetipsko slovensko pesem Teci, teci bistra voda, kjer protagonist zapoje izvirno besedilo: “Grešni človek, kaj si storiv, da je Marija žalostna? Očeta in mater sem umoru, brat in sestra pa sta ušla. Človek dol poklekni, pros Marijo, naj ti odpusti.”